JavaScript is not enabled!...Please enable javascript in your browser

جافا سكريبت غير ممكن! ... الرجاء تفعيل الجافا سكريبت في متصفحك.

recent
جديد
الصفحة الرئيسية

توطين ألعاب الفيديو ومستويات توطين الألعاب وأنواع ألعاب الفيديو - Game localization

مدونة نيردينجو nerdingo
 

توطين الألعاب:

إن عملية توطين اللعبة تأخذ بعدًا أكبر من فكرة التوطين ذاتها، فهذه العملية تقوم على فحص أكثر جوهرية لافتراضات اللعبة واختياراتها، ثم تقييم مدى جدوى تلك الاختيارات الإبداعية في كل من السوق العالمية متعددة الثقافات وكذلك في المناطق المحددة المستهدفة. وفي حين أن الترجمة تساعد اللاعبين على فهم محتوى اللعبة، فإن عملية التوطين تساعد اللاعبين على التفاعل مع محتوى اللعبة بصورة أكثر عملية. وتسعى الشركات العاملة في هذا المجال إلى توطين العديد من الألعاب للوصول إلى فئة أكبر من الجمهور المستهدف وبالتالي اتساع القاعدة الأكبر من مستخدمي اللعبة على مستوى العالم. 
كما تميل بعض الشركات إلى تجربة اللعبة ذاتها قبل البدء في عملية التوطين، وذلك من أجل:
  • التعرف على اللعبة وفكرتها.
  • معرفة كيفية عمل اللعبة.
  • التعرف على شخصيات اللعبة.
  • التعرف على قصة اللعبة.

مستويات توطين الألعاب:

  • التوطين التفاعلي: اجعل المحتوى قابلاً للتطبيق، أي تجنب المشكلات الثقافية بحيث تظل اللعبة محتفظة بمكانتها في السوق المستهدفة.
  • التعريب: اجعل المحتوى قابل للقراءة، بما يسمح بتقديم ترجمة نموذجية تساعد على فهم طبيعة اللعبة.
  • الثقافة الاستباقية: اجعل المحتوى قيمًا، أي قم بتكييف اللعبة وتوفير خيارات خاصة لتسهيل الإعدادات المحلية بما يساعد على تقديم اللعبة بشكل محلي متوافق مع البلد المعنية.

🎮

يجب على المترجمين الاحتفاظ بسجل للأسماء والأفكار أثناء تعريب وترجمة محتوى اللعبة. ويمكنهم التعاون معًا من أجل تبادل الأفكار، وتشكيل فريق متخصص للمساعدة في ترجمة مختلف العناوين، وتقييم النتائج فيما بينهم. كما يجب عليهم أيضًا التحقق من جميع أوضاع ومجالات اللعبة، بما في ذلك أي وضع متعدد اللاعبين ومجموعات اللعب عبر الإنترنت. وكلما زاد الجهد المبذول في تغطية عناصر عملية التوطين في المراحل المبكرة، قلت الحاجة إلى إيقاف عملية الترجمة للرجوع إلى اللعبة للتعرف على فكرتها وعناصرها.

🎮 

أنواع الألعاب:

🕹️ ألعاب الأكشن أو الألعاب التي تعتمد على الحركة وهي توفر لك محتوى أقل للترجمة، والمقصود بألعاب الحركة هي ألعاب إطلاق النار وألعاب المحاكاة على سبيل المثال.
- مثال: لعبة سبايدر مان.

🕹️ ألعاب تعتمد على القصة وهي الألعاب التي توفر لك فرص توطين أعلى مثل ألعاب المغامرة (على سبيل المثال، ألعاب الإشارة والنقر وألعاب لعب الأدوار).

🕹️ ألعاب التصويب مثل ألعاب التصويب من منظور الشخص الأول والتصويب من منظور الشخص الثالث.
-مثال: كريزي جميز.

🕹️ الألعاب الرياضية مثل لعبة فيفا.

الخطوات المتبعة في توطين الألعاب:

  • ضع في الاعتبار البنية الديناميكية للعبة وتأكد من أن الترجمة منطقية مع جميع الخيارات والمسارات البديلة التي قد تتخذها اللعبة.
  • التزم بقيود الطول، واستهدف طولًا مشابهًا للكلمات والحروف المستخدمة في اللغة المصدر، ولا تستخدم الاختصارات، وأعد الصياغة إذا لزم الأمر.
  • نصوص التعليق الصوتي: تأكد من إمكانية تسجيلها في غضون الحد الزمني المخصص، دون الحاجة إلى قراءتها بسرعة كبيرة أو بطريقة غير مفهومة.
  • مراعاة الحفاظ على شفهية الحوار.
  • تأكد من ترجمة النصوص والتعليق الصوتي بشكل متسق (لتجنب الارتباك أو فهم الألعاب بطريقة خاطئة).
🎯
ضع في اعتبارك دائمًا أن الهدف من عملية توطين الألعاب هو نقل اللعبة بما يتناسب مع ثقافة الجمهور المستهدف.

🌼 أتمنى لك قراءة ممتعة 🌼
شاركني برأيك في التعليقات ✔
وتسعدني زيارتك مجددًا 
للاطلاع على أحدث المشاركات، تفضل بالانضمام إلى رابط نيردينجو بوشكا على التليجرام:

author-img

Salwa Ali

تعليقات
    ليست هناك تعليقات
    إرسال تعليق
      الاسمبريد إلكترونيرسالة