JavaScript is not enabled!...Please enable javascript in your browser

جافا سكريبت غير ممكن! ... الرجاء تفعيل الجافا سكريبت في متصفحك.

recent
جديد
Home

ترجمة قانونية للتدريب والاطلاع من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية (4)

 ترجمة قانونية للتدريب والاطلاع من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية (4)



  • DIRECTORS
أعضاء مجلس الإدارة
  • The number of the Directors shall not be less than two but unless the Company shall by Ordinary Resolution otherwise determine there shall be no upper limit to the number of the Directors of the Company. The Company may from time to time by Ordinary Resolution increase or reduce the number of Directors.
لا يجوز أن يقل عدد أعضاء مجلس الإدارة عن اثنين، إلا إذا قررت الشركة بموجب قرار متخذ بتصويت الأغلبية العادية أنه ليس هناك عدد محدد لأعضاء مجلس إدارة الشركة.  ويجوز للشركة من وقت لآخر زيادة أو تخفيض عدد أعضاء مجلس الإدارة بموجب قرار متخذ بتصويت الأغلبية العادية.
  • It shall not be necessary for a Director to hold any qualification share or shares, A Director who is not a member of the Company shall nevertheless be entitled to attend and speak at general meetings.
ليس من الضروري أن يملك أي عضو من أعضاء مجلس الإدارة أي أسهم أو أسهم ضمان العضوية، وعلى الرغم من ذلك يحق لأي عضو لا يحمل صفة عضو مجلس الإدارة أن يحضر الاجتماعات العامة ويتحدث فيها.
  • Whenever Pye of Cambridge Limited (hereinafter called "the Parent Company"), or any subsidiary of the Parent Company, shall be the holder of not less than 90 per cent, of the Ordinary Shares of the Company for the time being issued the following provisions shall apply and in the event of any inconsistency shall have overriding effect as against all other provisions of these Articles:
ويطبق ما ورد في البنود التالية في أي وقت تكون فيه شركة بي واي إي كامبريدج ليميتد (والمشار إليها فيما بعد باسم "الشركة الأم") أو أي شركة أخرى فرعية تابعة للشركة للأم، مالكة لما لا يقل عن 90% من أسهم الشركة العادية في الوقت الذي تم فيه صدور مثل هذه الأسهم، ,وفي حالة وجود أي تعارض فإنه يسرى العمل بما هو منصوص عليه في كافة البنود الأخرى الواردة بهذه المادة: 

- (a) The Parent Company may at any time and from time to time appoint any person to be a Director or remove from office any Director howsoever appointed.

(أ) يجوز للشركة الأم في أي وقت ومن وقت لآخر أن تقوم بتعيين أي شخص ليكون عضوًا بمجلس الإدارة أو إقالة أي عضو كيفما تم تعيينه.

(b) No unissued shares shall be issued or agreed to be issued or put under option without the consent of the Parent Company.

(ب) لا يجوز إصدار أي أسهم لم تصدر بعد أو الموافقة على إصدارها أو طرحها بموجب حق البيع الاختياري دون الحصول على موافقة الشركة الأم. 

(c) Any or ail powers of the Directors (other than powers to refuse to register transfers of shares) shall be restricted in such respects and to such extent as the Parent Company may by notice to the Company from time to time prescribe.

(ج) وفي هذا الصدد، يجب تقييد كافة وجميع الصلاحيات الممنوحة لأعضاء مجلس الإدارة (بخلاف تلك الصلاحيات الخاصة برفض تسجيل تحويلات الأسهم) وإلى الحد الذي يجوز للشركة الأم أن تخطر به الشركة من وقت لآخر
  • Any such appointment, removal, consent or notice shall be in writing served on the Company and signed on behalf of the Parent Company by any two of its Directors or by any one of its Directors and its Secretary or some other person duly authorized for the purpose. No person dealing with the Company shall be concerned to see or enquire as to whether the powers of the Directors have been in any way restricted hereunder or as to whether any requisite consent of the Parent Company has been obtained and no obligation incurred or security given or transaction effected by the Company to or with any third party shall be invalid or ineffectual unless the third party had at the time express notice that the incurring of such obliga¬tion or the giving of such security or the effecting of such transaction was in excess of the powers of the Directors.
ويجب أن يكون مثل هذا التعيين أو الإقالة أو الموافقة أو الإخطار مكتوبًا وموقعًا عليه نيابة عن الشركة الأم من جانب أي عضوين من أعضاء مجلس الإدارة أو من جانب أحد أعضاء مجلس الإدارة والأمين العام أو من جانب أي شخص آخر مخول له القيام بذلك حسب الأصول.  ولا يجوز لأي شخص يتعامل مع الشركة أن يستفسر أو يهتم بما إذا كانت الصلاحيات الممنوحة لأعضاء مجلس الإدارة مقيدة بأي شكل من الأشكال بموجب ما ورد في عقد التأسيس الخاص بالشركة أو ما إذا كان قد تم الحصول على أي موافقة مطلوبة من جانب الشركة الأم، ولا تصبح أي التزامات مرصودة أو ضمانات ممنوحة أو أي معاملات تقوم بها الشركة لصالح أي طرف ثالث أو بالاشتراك معه سارية المفعول أو صالحة ما لم يقم الطرف الثالث في ذلك الوقت بتقديم إخطار بشأن رصد مثل هذه الالتزامات أو منح تلك الضمانات أو أن تأثير هذه المعاملات يفوق الصلاحيات الممنوحة لأعضاء مجلس الإدارة.
  • POWERS AND DUTIES OF DIRECTORS
صلاحيات أعضاء مجلس الإدارة وواجباتهم
  • A Director may enter into or be interested in any contract or arrangement with the Company and may vote in respect of any such contract or arrangement and be counted in the quorum present at any meeting at which any such contract or arrangement is proposed or considered, and if he shall so vote his vote shall be counted. This Article shall have effect in substitution for paragraph (2) of regulation 84 of Table A, Part 1, which paragraph shall not apply to the Company.
يجوز لأي عضو من أعضاء مجلس الإدارة إبداء الاهتمام أو إبرام أي عقود أو ترتيبات مع الشركة، كما يجوز له التصويت فيما يخص أي مما ورد بهذه العقود أو الترتيبات ويحتسب وجوده بشكل شخصي في النصاب القانوني لأي اجتماع يُقترح فيه إبرام أو النظر في مثل هذه العقود أو الترتيبات، وإذا حدث ذلك فإنه يتم احتساب الصوت الذي أدلى به.  ويصبح ما ورد في هذه المادة ساري المفعول عند استبداله بما ورد في الفقرة (2) المنصوص عليها في اللائحة (84) الواردة بالجزء (1) في الجدول (أ)، حيث إنه لا يجوز تطبيق ما ورد في هذه الفقرة على الشركة.
  • The Directors may dispense with the keeping of attendance books for meetings of the Directors or committees of the Directors. Regulation 86 of Table A shall be modified accordingly.
يجوز لأعضاء مجلس الإدارة الاستغناء عن الاحتفاظ بدفاتر الحضور الخاصة باجتماعات أعضاء مجلس الإدارة أو لجان أعضاء مجلس الإدارة.  ويجب تعديل ما ورد في اللائحة (86) الواردة في الجدول (أ) وفقًا لذلك.

  • DISQUALIFICATION OF DIRECTORS
تنحية أعضاء مجلس الإدارة
  • In  regulation 88 of Table A, Part 1, sub-sections and (f) shall be omitted and the following sub-section shall be substituted for sub-section (a) thereof:
- يجب حذف ما ورد في البند الفرعي (أ) والبند الفرعي (و) المنصوص عليهما في اللائحة (88) الواردة في الجزء (1) في الجدول (أ) ويستبدل ما ورد في البند الفرعي (أ) بما يلي:

  • (a) If he be removed from office in accordance with the provisions of Article 11 of these presents.
(أ) إذا تمت إقالة أي عضو من أعضاء مجلس الإدارة بموجب ما هو منصوص عليه في بنود المادة (11) الواردة بهذا العقد.
  • Any person may be appointed or elected as a Director, whatever may be his age, and no Director shall be required to vacate his office by reason of his attaining or having attained the age of seventy years or any other age.
يجوز تعيين أو انتخاب أي شخص ليكون أحد أعضاء مجلس الإدارة، مهما كان عمره، ولا يجوز مطالبة أي عضو من أعضاء مجلس الإدارة بإخلاء مكتبه بسبب بلوغه أو حتى بعد بلوغه سن السبعين أو أي سن آخر.

  • ROTATION OF DIRECTORS
حركة تناوب أعضاء مجلس الإدارة
  • The Directors shall not be subject to retirement by rotation and all references in Table A to retirement by rotation shall be disregarded.
لا يجوز إخضاع أعضاء مجلس الإدارة للتقاعد بموجب حركة التناوب، كما يجب تجاهل كل ما ورد في حالات الإشارة المنصوص عليها في الجدول (أ) فيما يخص التقاعد بالتناوب. 
  • PROCEEDINGS OF DIRECTORS
إجراءات أعضاء مجلس الإدارة 
  • A resolution, signed by all the directors for the time being entitled to receive notice of a meeting of the directors, -shall be as valid and effectual as if it had been passed at a meeting of the directors duly convened and held and may consist of several documents in the like form, each signed by one or more of the directors. Provided that, where a director has appointed an Alternate Director but is not himself in th. United Kingdom, the signature of such Alternate Director (if in the United Kingdom) shall be required.
يجب أن يكون أي قرار مكتوب وموقع عليه من جميع الأعضاء الذين يحق له تلقي إخطارًا بأي اجتماع ساري المفعول وفعال كما لو كان مثل هذا القرار قد تم صدوره في أي اجتماع لأعضاء مجلس الإدارة تقرر عقده وإجرائه حسب الأصول، ويجوز أن يتكون مثل هذا القرار من عدة وثائق مماثلة له في الشكل وموقع عليها جميعها من جانب عضو أو أكثر من أعضاء مجلس الإدارة.  مع مراعاة أنه في حالة قيام أحد أعضاء مجلس الإدارة بتعيين عضو مناوب ولكنه غير متواجد بنفسه في المملكة المتحدة، يجب الحصول على توقيع العضو المناوب (إذا كان في المملكة المتحدة).
  • The directors may from time to time appoint one or more of their body to the office of managing or joint managing director or deputy managing director for such period and on such terms as they think fit, and, subject to the terms of any agreement entered into in any particular case, may revoke such appointment, His appointment shall be automatically determined if he ceases from any cause to be a director but without prejudice to any claim he may have for damages for breach of any contract of service between him and the company.
يجوز لأعضاء مجلس الإدارة من وقت لآخر، تعيين واحد أو أكثر من أعضاء هيئتهم لإدارة شئون المكتب أو مكتب المدير الإداري المشترك أو مكتب نائب المدير الإداري طوال هذه الفترة وعلى النحو الذي يرونه مناسبًا، ومع مراعاة البنود المنصوص عليها في أي اتفاقية مبرمة في أي حالة معينة، كما يجوز لهم إلغاء أي تعيين من هذا القبيل ومثل هذا التعيين يجب تحديده بشكل تلقائي إذا توقف العضو عن كونه واحدًا من أعضاء مجلس الإدارة دون المساس بأي مطالبة قد تكون لديه بسبب الأضرار الناجمة عن خرق ما هو منصوص عليه في أي عقد خدمات مبرم بينه وبين الشركة.
  • In regulations 108 and 109 of Table A, Part 1, the words "or joint managing director or deputy managing" shall be inserted after the word "managing".
يجب إدراج عبارة "أو المدير الإداري المشترك أو نائب المدير الإداري بعد كلمة "إدارة" في اللوائح (108) و(109) الواردة في الجزء (1) في الجدول (أ).


🌼 أتمنى لك قراءة ممتعة 🌼
شاركني برأيك في التعليقات ✔
وتسعدني زيارتك مجددًا 
للاطلاع على أحدث المشاركات، تفضل بالانضمام إلى رابط نيردينجو بوشكا على التليجرام:



NameEmailMessage