JavaScript is not enabled!...Please enable javascript in your browser

جافا سكريبت غير ممكن! ... الرجاء تفعيل الجافا سكريبت في متصفحك.

recent
جديد
Startseite

نماذج ترجمة قانونية- نموذج عقد ثنائي اللغة- عقد من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية (1)

 نماذج ترجمة قانونية- نموذج عقد ثنائي اللغة- عقد من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية


  • The name of the Company is -------
اسم الشركة ------
  • The Registered Office of the Company will be situated
يقع المقر الرئيسي للشركة في -----
  • The objects for which the Company is established are
إن الأغراض التي أُنشئت من أجلها الشركة هي: 
  • To carry on business as research and development engineers, to promote, develop, carry on and assist in carrying on, all kinds of scientific and other research work and generally to carry on research work into any sphere which the directors think may be advantageously carried on by the Company.
مواصلة العمل كمهندسين للبحوث والتطوير، من أجل النهوض بكافة أنواع الأنشطة البحثية العلمية وغيرها من الأبحاث مع العمل على تطويرها والمضي قدمًا في تنفيذها والمساعدة في ذلك، بالإضافة إلى المساعدة بصفة عامة على مواصلة العمل البحثي في أي مجال من المجالات التي يعتقد أعضاء مجلس الإدارة أن هذا العمل قد يحقق نفعًا للشركة عند القيام به.
  • To buy, sell, manufacture, produce, construct maintain, manipulate, refine, import, export, and deal in all substances, apparatus, instruments, radio, television and radar equipment, press tools, electrical, gas, and mechanical appliances of all kinds, or any other article capable of being manufactured, produced or traded in whether used in connection with scientific and other research work or not, and to deal in the fabrication of all forms of Sheet Metalwork, and to be consultants on anything aforesaid.
شراء، وبيع، وتصنيع، وإنتاج، وبناء، وصيانة، ومعالجة، وتنقيح، واستيراد، وتصدير، والتعامل في جميع المواد والأجهزة والأدوات وأجهزة الراديو والتلفزيون والرادار، فضلًا عن أدوات الضغط، والأجهزة الكهربائية والغازية والميكانيكية بجميع أنواعها أو أي مادة أخرى يمكن تصنيعها أو إنتاجها أو تداولها سواء استخدمت أو لم تُستخدم في الأعمال البحثية أو العلمية أو غير ذلك من الأعمال التي على هذا النحو، وأيضًا من أجل التعامل في تصنيع كافة أشكال أعمال الألواح المعدنية، وتقديم الاستشارات في أي شيء يتعلق بما سبق ذكره.
  • To promote, develop, and assist the promotion and development and the application of knowledge resulting from such research, to procure the writing of and to acquire the copyright in books, treatises, and other works and publications dealing with scientific research and the results of any information obtained by such research and its development and application to industrial, commercial and other purposes.
تعزيز المعرفة الناتجة عن هذه البحوث وتطويرها والمساعدة في عمليات الترقية والتطوير والتطبيق الخاصة بها، وذلك بغرض الحصول على حقوق الكتابة وحقوق طباعة ونشر الكتب والأطروحات وغير ذلك من الأعمال والمنشورات التي تتناول البحث العلمي والنتائج والمعلومات التي تم الحصول عليها عن طريق هذا البحث، إلى جانب تطويره وتطبيقه في الأغراض الصناعية والتجارية وأغراض أخرى. 
  •  To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with the above or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render more profitable any of the Company's property, assets or rights,
تنفيذ أي أنشطة أخرى (سواء كانت صناعية أو غير ذلك) والتي من الممكن للشركة القيام بتنفيذها بشكل ملائم فيما يتعلق بأي مما ذكر أعلاه أو التي من شأنها أن تعمل بشكل مباشر أو غير مباشر على تعزيز قيمة أو زيادة ربحية الشركة في أي من ممتلكاتها أو أصولها أو حقوقها. 
  • To purchase or otherwise acquire letters patent, brevets invention, concessions, licenses, invention rights, and privi¬leges subject to royalty or and whether exclusive or non-exclusive or limited or any part interest in such letters patent, brevets invention, concessions, licenses, invention rights, and privileges, whether in the United Kingdom or in any other part of the world.
شراء أو الحصول على براءات الاختراع، وبراءات الاختراع الفرنسية، والتنازلات، والتراخيص، وحقوق الاختراع، والامتيازات مع مراعاة أي رسوم تراخيص خاصة بها، وما إذا كانت هذه الامتيازات حصرية أم غير حصرية، أو محدودة أو ما إذا كانت هناك أي مصلحة جزئية في براءات الاختراع هذه أو في براءات الاختراع الفرنسية، والتنازلات، والتراخيص، وحقوق الاختراع، والامتيازات داخل المملكة المتحدة أو في أي جزء آخر من العالم.
  • To register any patent or patents for any invention or inventions or obtain exclusive or other privileges in respect of the same in any part of the world and to apply for, exercise, use or other deal with, or turn to account any patent rights, invention, concessions, monopolies, or other rights or JS, Acts of Parliament or provisional orders, either in the United Kingdom or in any other part of the world.
تسجيل أي براءة اختراع أو براءات الاختراع لأي اختراع أو اختراعات أو الحصول على امتيازات حصرية أو امتيازات أخرى فيما يخص أيًا من هذه البراءات في جميع أنحاء العالم، والتقدم بطلب أو ممارسة أو استخدام أو أي شكل من أشكال التعامل أو الاستفادة من أي حقوق براءة اختراع، أو براءات الاختراع الفرنسية، أو التنازلات، أو الاحتكارات أو غير ذلك من الحقوق أو الأعمال البرلمانية أو الأوامر المؤقتة، سواء في المملكة المتحدة أو في أي جزء آخر من العالم.
  • To borrow or raise or secure the payment of money for the purposes of or in connection with the Company's business.
اقتراض الأموال أو جمعها أو ضمان سدادها فيما يخص أغراض الشركة أو ما يتصل بأنشطتها التجارية. 
  • To mortgage and charge the undertaking and all or any of the real and personal property and assets, present or future, and all or any of the uncalled capital for the time being of the Company, and to issue at par or at a premium or discount, and for such consideration and with and subject to such rights, powers, privileges, and conditions as may be thought fit, debentures or debenture stock, either permanent or redeemable or repayable, and collaterally or further to secure any securities of the Company by a trust deed or other assurance.
الرهن والإلزام بدفع تعهدات كافة وجميع الممتلكات والأصول العقارية والشخصية في الحاضر أو في المستقبل، وكافة وجميع قيم رأس المال غير المدفوع في الوقت الحاضر للشركة ولإصدارها على قدم المساواة أو بعلاوة أو خصم، والنظر في مثل هذه الاعتبارات مع مراعاة هذه الحقوق والصلاحيات والامتيازات والشروط التي يُعتقد أنها مناسبة أو السندات أو السندات غير القابلة للاسترداد، سواء كانت دائمة أو  قابلة للاسترداد أو قابلة للتحصيل، بشكل عرضي أو بأي شكل آخر لتأمين أي أوراق مالية خاصة بالشركة بموجب سند رهن ائتمان أو أي شكل آخر من أشكال الضمان.

🌼 أتمنى لك قراءة ممتعة 🌼
شاركني برأيك في التعليقات ✔
وتسعدني زيارتك مجددًا 
للاطلاع على أحدث المشاركات، تفضل بالانضمام إلى رابط نيردينجو بوشكا على التليجرام:


NameE-MailNachricht